Please translate this text to French: ‘Le comédien britannique Michael McIntyre a une routine humoristique récurrente dans ses spectacles où il parle des nombreux (nombreux !) termes argotiques que les Britanniques huppés utilisent pour décrire l’ivresse. Parmi ceux-ci, on trouve « wellied, » « trousered, » et « ratarsed, » pour n’en citer que quelques-uns. Le sketch de McIntyre repose sur son affirmation selon laquelle à peu près n’importe quel mot anglais peut être modifié pour devenir un prétendu « ivromot, » argumenté par quelques exemples pratiques : « j’étais complètement péniché » ou « je vais vraiment me garer dans les parkings. » C’est un jeu d’esprit astucieux qui a suscité l’intérêt de deux linguistes allemands. Christina Sanchez-Stockhammer de l’Université de technologie de Chemnitz et Peter Uhrig de l’Université de Erlangen-Nuremberg ont décidé de mettre à l’épreuve l’affirmation de McIntyre selon laquelle n’importe quel mot de la langue anglaise pourrait être modifié pour signifier « être dans un état d’ivresse élevée. » Compte tenu de leur prévalence, « Il est très surprenant que les ivromots soient encore peu étudiés d’un point de vue linguistique », ont écrit les auteurs dans leur nouvel article publié dans l’Annuaire de l’Association allemande de linguistique cognitive. Bonus : les auteurs ont inclus en annexe un vaste appendice de 546 synonymes anglais pour « ivrogne, » tirés de diverses sources, qui offre une lecture divertissante. Il existe une longue tradition d’inventer des expressions colorées pour décrire l’ivresse en anglais, l’Oxford English Dictionary citant une utilisation dès 1382 : « merry », signifiant « joyeux ou gai grâce à l’alcool; légèrement ivre, pompette. » Une autre entrée de l’OED datant de 1630 liste « blinde » (comme blindé) comme un ivromot. Même Benjamin Franklin s’est prêté au jeu avec son Dictionnaire du buveur de 1737, recensant 288 mots et expressions pour décrire l’état d’ivresse. En 1975, il y avait plus de 353 synonymes pour « ivrogne » énumérés dans l’édition de cette année du Dictionnaire de l’argot américain. En 1981, le linguiste Harry Levine a noté 900 termes utilisés comme ivromots. Le nombre total d’ivromots a donc augmenté, la journaliste culturelle de la BBC Susie Dent estimant en 2017 qu’il y a environ 3 000 synonymes argotiques anglais pour l’ivresse, incluant « ramsquaddled, » « obfusticated, » « tightly as a tick, » et mon préféré, « been too free with Sir Richard. » Sanchez-Stockhammer et Uhrig apportent quelques réserves, notant que le dernier chiffre est probablement surestimé (tout comme le nombre de mots pour « neige » dans les langues eskimos). De plus, la plupart des ivromots ne sont pas fréquemment utilisés et ont tendance à tomber rapidement en désuétude au lieu de s’ancrer dans la conscience culturelle générale. Pour leur étude, Sanchez-Stockhammer et Uhrig ont parcouru diverses sources pour compiler leur propre liste de travail d’ivromots, en excluant ceux avec « ivrogne » comme base (par exemple, « martin-ivrogne ») et en utilisant Excel pour supprimer les termes en double. Ils ont fini par obtenir les 546 ivromots répertoriés dans leur annexe.’
« Les livres de Penguin Random House disent maintenant explicitement ‘non’ à la formation IA »
‘Écrit par Emma Roth, dont le portfolio couvre aussi bien les percées technologiques grand public, les dynamiques de l’industrie du